Seite 1 von 1

Deutsch -> Englisch

Verfasst: 06.12.2005 - 14:14
von Schreck
Hallo zusammen,

kann mir jemand sagen, was die englische Übersetzung des Wortes Positionsbestimmung ist. Ich meine gibt es da einen allgemein gebräuchlichen Fachausdruck?
Wörtlich übersetzt würde ich „position determination“ sagen!
Das Internet sagt mir „rotational position sensing“ -> Ausdruck kenne ich aber nicht

Wie würdet ihr es übersetzten?

Danke und Gruß,
Stefan

Re: Deutsch -> Englisch

Verfasst: 06.12.2005 - 15:14
von JLacky
Schreck hat geschrieben:Hallo zusammen,

kann mir jemand sagen, was die englische Übersetzung des Wortes Positionsbestimmung ist.
Schau doch mal hier rein http://dict.leo.org/?lp=ende&lang=de&se ... estimmung+

mfg
JLacky

Verfasst: 06.12.2005 - 19:41
von Roland
Hallo,

Einspruch Euer Ehren:
Position determination ist wörtlich korrekt, im weiteren Zusammenhang eines Textes kann man sicher auf
positioning vereinfachen.

http://dict.tu-chemnitz.de/

Grüße Roland

Danke

Verfasst: 07.12.2005 - 09:33
von Schreck
Hallo JLacky, Hallo Roland!

Danke für eure Antworten. Habe mich jetzt für position determination entschieden. Im laufe des Textes werde ich dann auf die Vereinfachung wechseln...

Gruß
Stefan

Verfasst: 11.12.2005 - 07:30
von Hartmut
moin,
wie wär´s denn mit "find position" oder einem ableger der formulierung ?

bis denn
:mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: